循序 林钰堂

插话打断不耐听,视而未见欠用心;
自行其是侵权益,只顾畅意未循序。

次第范围,事理有定。若不安循,一团紊乱。修行去执,日常用功。耐心听话,不先打断。待人虚怀,方出谏言。过耳历历,声消无痕。事有轨迹,清明无碍。


                     二○○三年元月十四日
                     养和斋    于加州


Observing the Sequential Order Yutang Lin

Thrusting words to interrupt, impatient to hear others through;
Looking on but failed to see things because mind not attentive.
Doing things in one's own way even to infringe others' rights;
Just care for one's willfulness but careless of sequential order.

Comment:

Sequential orders and boundaries are certain in matters of principle. If such details were not observed, chaos would ensue. To cultivate lessening of grasping one should practice in daily life. Listen to others patiently without thrusting interruptions. Wait till the other party is willing to listen, and only then utter one's advice. Sounds pass through ears distinctly; as sounds fade into silence there is no trace left. Matters have their routes; clarity is without barriers.


Written in Chinese and translated on January 14, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Observing the Sequential Order]