修法的心态   林钰堂

 

 

有心修行的人
不论投入的程度如何
长远看来
每日的功课至关重要
是维系行者于觉道上的柱石

修法久了
易于流于形式而心不在焉
若能在修法开始时
先调整心态
应该会有助清明及专注的

个人的执着及见解
临终或许能体会其实也是虚幻的
可惜一生都被这些笼罩着而虚渡了
行者在修法前若能先提醒自心这一点
在这碌碌一生难得的修法片刻
提起这种「临终」的觉醒
或许可以摆脱杂念的干扰
而有较纯净的心地供修法

佛菩萨无时无处不在的加持
我们却常在尘虑网中而无以体会
眼前修法的片刻何等珍贵难得
岂能还滞留于世网中再耽误下去
能如此珍惜修法的光阴
便易与圣众相应

上述虽只寥寥数语
却是修行到老的省悟
希望能助后学
才又提起久已停放的纸笔

 

                     二○一六年二月廿四日
                     养和斋    于加州

 

 

 

Attitude for Dharma Practices

Yutang Lin

 

For people intended to engage in Dharma practices
Whatever the degree of their devotion
In the long run
Daily routine Dharma practices are of vital importance
They form the pillars binding a practitioner to the enlightenment path

As practices become routine for long years
Easily they deteriorate into formality without mindfulness
If at the beginning of each session
A practitioner could first adjust the mental attitude
It should help increase clarity and concentration of mind

Personal attachments and views
Upon death might be realized to be indeed merely illusive
What a pity that one's life passed in vain within such illusions
If a practitioner could remind himself of this point before starting practices
Upon the rare occasion of Dharma practice in this fussy and busy life
Remind oneself of this kind of awakening "right before dying"
Then perhaps one could get rid of interferences from distractive thoughts
And attain a purer state of mind for engaging in Dharma practices

The omnipresent blessings from Buddhas and Bodhisattvas
Cannot be appreciated by us who are constantly enwrapped in worldly considerations
How precious and rare is the present brief period for Dharma practices
How could we still linger in nets of worldly delusions to continue wasting our life
If one could thus appreciate and treasure the moments for Dharma practices
Then it would become easy for one to enter communion with the holy beings

Even though what are stated above are only a few words
And yet they derive from reflection and realization of one who has practiced to old age
With the hope that these words might help novices to improve their practices
I again pick up paper and pen that have been left untouched for long time

Written in Chinese on February 24, 2016
Translated into English on February 25, 2016
El Cerrito, California

[Home][Back to list]