双手并用   林钰堂      

 

 

一般都偏用一手,因此两手的能力不均;年纪大了,就有一边较易出毛病。若能早点让两手平均分担做事就会好些。

持念珠伴随念佛、持咒,通常也都是只用单手。如此一来,一边易累,而另一边无所事事。多年以来我就双手并用。将百零八之念珠转成8形,一手持母珠侧的珠子,另一手持母珠对半之间珠侧的珠子,并使两手拨珠时,全串进行的是同一方向。这样子就可以两手都用到了,也不致于在珠子较重时单手觉得举得颇累。

如果遵守「不过母珠」的规定,只要在一手遇到母珠时,两手同时转向即可。

这样持珠念诵是我多年来的一得之愚。此次在台北时见弟子单手持珠,曾教示之。今天思及此事,便记述下来,或能普益学佛大众。

                     二○一六年七月二十四日
                     养和斋    于加州


 

Using Both Hands

Yutang Lin

 

Usually people tend to use mostly one particular hand, and hence both hands are not equal in abilities; as one’s age advances one side becomes more and more prone to ailments. If one could distribute workloads to both hands equally sooner in life, then the consequences would be better.

Using a mala to accompany the repetition of a Buddha Epithet or mantra, usually people also uses only one hand. Thus, it is easier for one hand to get tired, while the other hand having nothing to do. For many years now I am used to using both hands in this practice. Twist a 108-bead mala into figure 8, one hand holds the bead right next to the mother-bead (the largest one where two ends of the string get together), while the other hand holds the bead right next to the section-bead (the three beads that separate the 108 beads into 4 sections of 27 beads) right opposite to the mother-bead, so that when both hands are moving the beads the whole mala will move in one direction. In this way both hands are employed, and even in case the beads are heavy (due to size and material) no one hand would feel tired from lifting the mala over time.

If one observes the traditional custom of not crossing over mother-bead, i.e., when one reaches the mother-bead one turns around and then start moving the beads again, then one simply needs to turn around simultaneously at both hands when one hand reaches the mother-bead.

To practice chanting using malas in this way is my humble innovation for many years. This year while I was in Taipei I saw a disciple using mala with one hand, and so I demonstrated my usage to him. Today I thought of this matter and then I put it down in writing with the hope that it might benefit more Buddhist practitioners in general.

 

Written in Chinese and translated into English on July 24, 2016
El Cerrito, California

 


[Home][Back to list]