「修无我」的深义   林钰堂      

 

 

因为我们一般都习于在「我执」内的生活
提起「修无我」
就易于想到:要去「我执」
其实「修无我」并不仅是「去我执」

「无我」是实相的境界
是一切无限一体而无从分别
要证入这一究竟的「无我」
却必定需要先将「我执」彻底放失

所以,「修无我」是要从「去我执」入手及着手
但是其义涵绝不止于「去执」
而是企盼由彻底的去执
顿然体悟无限的本来清净一体

一般修行都有「去执」与「开阔」两面
「修无我」的极致
却是要在彻底去执之际才能无限开阔

我们学佛是希望成佛
最好不要时常乐着于小事上
而要以彻底去执以达无限开阔来自勉

 

                     二○一六年八月三十日
                     养和斋    于加州


 

 

Profound Significance of Practicing Non-self

Yutang Lin

 

Since ordinarily we are all accustomed to living within the sphere of ″grasping to self″
When ″practicing non-self″ is brought up
We readily think of its meaning as to get rid of ″grasping to self″
Indeed, ″practicing non-self″ is not merely to ″get rid of grasping to self″

″Non-self″ refers to the state of phenomena as they are
It is all in limitless oneness and incapable of making distinctions
To realize this ultimate ″non-self″
It is necessary, first of all, to eradicate ″grasping to self″ thoroughly

Hence, ″practicing non-self″ needs to start with working on getting rid of ″grasping to self″
And yet its significance is certainly not confined within ″getting rid of grasping″
But with the expectation that, through thorough emancipation from grasping
One will suddenly realize mergence into boundless oneness in original purity

Normally Dharma practices have dual aspects of ″getting rid of grasping″ and ″opening up″
And yet the ultimate end of ″practicing non-self″ is that
Only at the brink of thorough freedom from grasping can boundless opening up be realized

As Buddhist practitioners our goal is the attainment of ultimate enlightenment
It is better that we don′t linger on minor matters often
But instead encourage ourselves with the goal that
Through thorough emancipation from grasping we would like to attain boundless opening up

 

Written in Chinese and translated into English on August 30, 2016
El Cerrito, California


[Home][Back to list]