金刚上师林钰堂瑜伽士开示录

为信仰其它宗教者修颇瓦
Performing Powa service for people of other religions


From: Yutang Lin
Sent: Friday, July 17, 2009 11:52 AM
To: Dharma Friends
Subject: RE: Chinese Version of a Q&A on Performing Powa service for people of other religions

Disciple Jia De sent in the following response, once again showing the harmony in faith of Buddhism and Catholics.
弟子家德传来以下的回应,再一次的显示佛教与天主教徒信仰的和谐。

Detong, add this to the posted version.
茶桶,增入这个到网页版。


May all beings attain Enlightenment soon!

愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂


From:peter
Sent: Thursday, July 16, 2009 3:36 PM
To: 林 上师
Subject: RE: Chinese Version of a Q&A on Performing Powa service for people of other religions

敬爱的上师, 向

您顶礼致敬.

看过这篇文章,弟子亦想将个人经验向您报告:弟子父亲年近八十,受洗信奉天主教已40余年,在我记亿中每星期从未间断去教堂作礼拜,

刚退休时甚至每日上教堂,最近身体较差,教堂远而仅周日前往礼拜.他信天主非常虔诚,并告诉我在四十岁时心脏病发住院治疗时,曾见过圣母玛利亚.

后来康复出院,信仰更为虔诚.

但很有趣的是,近年来他竟然也随我母亲皈依佛教并受戒,除了同我母亲朝山,拜忏,念佛外,仍然固定上教堂作礼拜,他认为此两个宗教并不冲突,

而他最常唸的是观世音菩萨;另弟子从小就是同父亲每周日上教堂,随后受洗,上主日道理班,甚至在国中做了近两年辅祭,却也是在大学信了佛教.

弟子父亲作为虔诚的天主教徒,最后也成为虔诚的佛教徒,正好与此篇文章的经验呼应,特向上师秉告.

弟子家德


-----Original Message-----
From: Yutang Lin
Sent: Tuesday, July 14, 2009 7:58 PM
To: Dharma Friends
Subject: Chinese Version of a Q&A on Performing Powa service for people of other religions_
一篇请益类之〈为信仰其它宗教者修颇瓦 〉的中文版。

Disciple Detong had translated a Q&A on Performing Powa service for people of other religions into Chinese.
I have revised the work and highlighted my revisions in yellow.

弟子茶桶已将一篇请益类之〈为信仰其它宗教者修颇瓦 〉译成中文。
我已经校阅此篇并将我校订的地方以黄色标示出来。

One file attached. It also contains the English original.
一档案附呈,此档案亦包含英文原作。


May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂

----------------------------------------------------------------

From: Yutang Lin
Sent: Sunday, April 26, 2009 7:06 AM
To: 'Juan Bulnes'
Subject: RE: Powa for People of Other Religions_
为信仰其它宗教者修颇瓦

Thanks to Juan for sharing his experiences on this topic with us.
感谢百肋与我们分享关于此主题的个人经验。

This email is Bcc to all on my list.
此电邮以密件传给我名单中所有的人。


May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂

________________________________________

From: Juan Bulnes
Sent: Saturday, April 25, 2009 2:09 PM
To: Yutang Lin
Subject: Re: Powa for People of Other Religions_为信仰其它宗教者修颇瓦

Yutang,
钰堂,

the experiences I had when you did Powa service for my ancestors, suggest that Catholics welcome the service.
当您为我祖先修颇瓦时我有的经验显示天主教徒欢迎此服务。
So did some experiences with the service in Chilean cemeteries as well as US cemeteries.
有些在智利坟场及美国坟场修此法时的经验也如此显示。
As for live Catholics among friends and family in Chile, I have found remarkable respect for Buddhism, often so among the most religious of them.
至于在智利的朋友及亲族间尚存活的天主教徒,我发现他们对佛教有相当的敬重,并且往往是其中最虔诚的那几位。
None of them took offense when I've said something like "I will commend your such and such (just deceased) family member for a Buddhist prayer to help him be at peace" (or whatever words were appropriate at that moment).
当我说,例如:「我会举荐您的某某(刚辞世)亲人接受佛教的祈祷来帮助他得到安息」(或任何当时恰当的用语) 时,他们当中没有人会反感。

Inevitably, many Catholics mix up the little they know about Buddhism with their perceptions about Hinduism. When I see this happen, I say "Jesus was born in Judaism, but Christianity is not Judaism". "Yes, VERY different", they reply. And I say "so it is between Buddhism and Hinduism".
无可避免地,许多天主教徒将他们所知的佛教皮毛与他们对印度教的认知溷淆起来。当我看到这种情况的时候,我说:「耶稣生于犹太教,但基督教并不是犹太教」。「是的,非常不同」,他们回覆。接着我就说:「佛教与印度教之间,亦复如此。」

The more difficult case are non-believers, I found that non-believers often take offense that someone is (they feel) "forcing superstition on them". In some cases, when offering a Powa service for a deceased atheist relative, some of them feel that you are insulting the memory of their deceased relative. Even though they believe the deceased has ceased to exist, they tend to feel that your compassion for his suffering is patronizing. I have found it is difficult to make a religious connection with atheists.
更困难的例子是没有信仰者,我发觉没有信仰者常会对于有人(他们觉得)在强迫他们接受迷信而起反感。有时,当为一位已逝的无神论的亲戚提供颇瓦的服务时,他们当中有些人会感觉到你是在侮辱对他们已故亲人的回忆。虽然他们相信死者已不复存在,他们往往感到你对他的痛苦的慈悲是高傲的。我发现很难与无神论者建立宗教性的联结。

Best regards,
最恳切的问候,

Juan
百肋

--------------------------------------------------------------------------------

On Sat, Apr 25, 2009 at 12:55 PM, Yutang Lin wrote:

A Buddhist raised the question, whether we need to add people who had faith in other religions onto the Powa service list, and my reply is as follows:
一位佛友提问:我们是否需要将信仰其他宗教的人列入颇瓦服务的名单中?而我的回覆如下:

The help from Powa is a lift to more purity in the spiritual realm, so it actually has no bearings on worldly distinction of this or that religion.
颇瓦的助益是在灵界更为净化的一种提升,因此,实际上它与世间的这个或那个宗教的区别无关。

Furthermore, such help cannot be forced onto someone, so if a deceased being does not want it, it will not affect the being. Hence, no need to worry about forcing it against someone's religious preferences.
再者,此类的协助不可能强加于人,因此如果亡者并不想要领受,也不会影响到他。所以,不需要担心会不顾及某人的宗教信仰而强制接受修此法。

In addition, beings' comprehension will change and become more comprehensive after they left the physical sphere; therefore, it is quite possible that after death they would welcome the help from Powa even though in life they did not. So I recommend that all deceased beings be entered onto the list.
此外,众生的理解会改变,并且在他们离开了物质界以后,会变得更能理解。因此,很有可能,即使生前他们不了解,死后他们仍会欢迎颇瓦的帮助。所以我建议将所有亡者都列入修此法的名单中。

This email will be posted as one among the Collection of Inquiries for Teachings, and also listed on the Powa request page.
此电邮将上传到我们的请益类,并列入请求颇瓦超渡的网页中。

May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂


○○九年四月廿五日开示


[Home][Back to Chinese list][Chinese and English versions in one]