读经

罗锦堂、林钰堂



花影拂墙墙不动 月光入水水无声
金经读罢闲吟坐 笑看阶前春草生

锦堂旧稿偶尔忆及乃急书之否则又忘矣

钰堂博士 一粲

                      锦堂拜稿
                      一九九二年六月于檀岛



Reciting the Sutra

Reciting the Sutra


罗教授慈照

蒙赐大作〈读经〉一首,谨和以拙作呈请教益:

花影簇篱篱带娇 月光戏水水闪耀
金经诵罢檀香远 法界薰矣尘虑消

                      晚钰堂敬呈
                     一九九二年十一月七日
                     毗沙门天王火供后
                     于加州爱尔舍利多市寓所



Rectiong the Sutra

Reciting the Sutra_ a



Reciting the Sutra_b

Reciting the Sutra_b


Reciting the Sutra

Yutang Lin

Floral shadows decorate the fence with charm;
Moonlight plays in water flashing glistening waves.
Having finished reciting the Diamond Sutra,
the fragrance of sandalwood incense spreads afar;
The realm of all things being fumigated,
dust-like worldly thoughts just vanished.

Written in Chinese: Nov. 7, 1992
Translated: July 25, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Reciting the Sutra]